“麻辣燙”用英語怎麼說?千萬別翻譯成spicy spicy hot

近日,一則令國人萬分自豪的話題#中國麻辣燙在韓國大受歡迎#登上瞭熱搜第一↓↓↓

據韓國媒體報道:這款在中國傢喻戶曉、廣受歡迎的美食,成瞭韓國的網紅食物。

Spicy Chinese food delights Koreans taste buds.

中國的麻辣小吃挑動韓國民眾味蕾

2b3adc05f5bf46fc7469e0fa5a097690

面對這難以抗拒的美味,韓國民眾紛紛表示:“實在太好吃啦”!麻辣燙在韓國究竟有多火爆,數據說話:

In South Korea,The sales volume of the spicy powder and other ingredients needed to make malatang is 96 times greater than it was last year.

在韓國,中國香辛調料“麻辣粉”和麻辣燙食材今年的銷售額比去年增加瞭96倍以上,麻辣香鍋制作材料的銷售額也比去年增加瞭41倍以上。

麻辣燙的火爆不僅促銷瞭調料和食材,就連吃麻辣燙時的標配——青島啤酒的銷量,也有大幅度的增長↓↓↓

Over the past five years, Japanese beer, which has been a top seller for years, is losing customers, while the market share of Chinese beer has jumped from 4.9 to 10.2 percent, local newspaper The Central Times reported on Friday.

過去五年內,原本穩居銷售冠軍的日本啤酒銷量正在下降,但中國啤酒的市場份額卻從4.9%上升到10.2%。

090acd9a1e4e61e72d76510f324646cc

說瞭這麼久,麻辣燙的英文到底怎麼說呢?它的名字可不叫hot hot hot 啊!

麻辣燙 = Spicy Hot Pot

如果說火鍋的英文叫做 Hot Pot,麻辣燙的翻譯更直接,突出“辣味”,稱作:Spicy Hot Pot

我們都知道,中國人擅長吃辣,辣條是中國的特色食物(China special food)

①La Tiao is the most popular snack for under-25s in China.

辣條是中國25歲一下年輕人最受歡迎的小吃。

②The market is worth an estimated 50 billion yuan per year.

目前這個市場估計每年有500億元。

最後:

如果你想加入有外國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入。

发表回复

相关推荐

纪录短片《活在路上》 | 外卖小哥的北漂人生!

纪录短片《活在路上》正片 这是我第一个正式上线的北漂人物纪录短片。外卖小哥姜翻,是故事的主角。好几年前,我根据拍摄的 ...

· 45秒前

寶寶打嗝看著都難受,教你4招,寶寶打嗝問題輕松解決

小寶寶在媽媽的肚子裡的時候就會打嗝,出生後要是老打嗝,寶媽就會想為什麼好好的老打嗝呢?打嗝打的心裡著急,怎麼能不打嗝...

· 2分钟前

生物與醫藥

找工作,這個專業感覺是個天坑,碩士公司給到6-9k,應屆生真的是廉價的勞動力啊,我身邊同學大多數都沒找到工作,有一些好點...

· 2分钟前

【開源】H743飛控 (V.2.1)(星火計劃)

項目說明為瞭更好地進行後續無人機項目的開發以及穿越機的使用於是乎開發一款高性能、小體積並且兼容多個開源飛控固件的基於S...

· 5分钟前

淮上《破云》《破云2·吞海》故事梗概和感触

破云: 江停昏睡三年,苏醒后住进了和杨媚联合开的KTV里,KTV后厨冷冻库发现了一具男尸,严峫出场了,经过调查发现死者是一 ...

· 7分钟前