文化之間的相互交流和融合,確實很有意思,來自西洋的一個cool漂洋過海到瞭中國成瞭酷,連梅川內酷都成瞭一件很酷的事情:)
查瞭一下,酷的中文解釋是“瀟灑中帶點冷漠。為英語cool的音譯。”或者“帥氣的,時髦的,令人羨慕的。”。實際應用中,對於10來歲的小帥哥小靚妹來說,酷似乎主要就是上面的意思,對於我5歲兒子來說,他的思維還很簡單,酷就是好玩的意思。
那麼cool的原意如何呢?在英語中cool能表達更多層面的意思,不說那些傳統的意思,隻說其中比較新的意思就有5,6種:
很酷,帥氣的
釋義:very fashionable, stylish, or appealing in a way that is generally approved of especially by young people酷的;帥氣的;時尚的
- youngsters are turning to smoking because they think it makes them appear cool.年輕人抽煙是因為他們認為那樣看起來很酷。
用於稱贊,很好,非常好
釋義:often used to show approval in a general way, excellent 常用於籠統地表示贊同,很好,太好瞭。
- has a cool sports car 擁有一流的跑車;
- had a cool time at the party. 在晚會上玩得好極瞭
- “I got a job as a lifeguard this summer.” 今年夏天我找瞭份救生員的工作。“Cool.”好啊。
表示沒事,一切正常, 不用擔心等
- A:“I'm sorry I'm late.”“對不起,我遲到瞭。” B:“It's/That's cool [=okay, all right]—don't worry about it.”“沒關系,不用擔心。”
- A: are you all right? 你沒事吧?B: I'm cool. 我沒事。
- Ross: Monica, I'm cutting you off. 莫妮卡,我決定不能讓你再吃餅幹瞭。Monica: No. No, just, just, just a couple more boxes. It-it-it's no big deal, all right, I'm-I'm cool. 不要啊,再給我買幾盒好不好?幾盒沒多大事,好不好,我沒事的。
表示接受,願意,同意
釋義:used to suggest acceptance, agreement, or understanding沒關系,不介意(表示接受、贊同或理解)
- “Is getting together Friday cool with you?”“周五聚會,你方便嗎?”“Yeah, I'm cool with that.”“好的,我沒問題。”
- I'm looking for a driver who can handle scanners on the radio. Right now, today. You remember the drill? 我正在找一個司機,能操縱警用無線電監聽設備的,現在就需要,今天。你那些老手藝還記得吧?Yeah, sure. 當然記得。You cool? 那你願意加入當司機嗎?You know I'm cool. 你知道我肯定願意的。
- When you finish this unit, you're gonna turn over the plans and scrap material. And you'll forget about Charlie Murdock and the tech specs on these plans. 當你完成這把槍之後,你需要把槍的構造圖和邊角料都交還給我,然後你就當從來沒有見過 Charlie Murdock 這個人,也要忘瞭你曾經見過那些圖紙上的技術規格。Yeah. Shit, man, I'm cool. 好的,夥計,我沒問題。
表示接受,不介意,不在乎
釋義:used to suggest acceptance, agreement, or understanding沒關系,不介意(表示接受、贊同或理解)
- I thought she'd be mad, but she was cool about it.我以為她會很生氣,但她一點也不介意。
- I was surprised that she got the job, but I'm cool with it (= it's not a problem for me). 我對於她得到這份工作感到驚訝,但我並不介意。
- There's literally nothing I can do that a dolly can't do better and I'm cool with that. 幾乎沒有什麼我能做,而合成人不能做的更好的事情,但我並不介意。
------------------------------------------------------------------
當然cool是一個比較微妙的詞兒,類似中國的“意思”,可以在很多不同的語境下發揮出不同的意思,例如下面用法也比較常見:
Look, I'm cool. I'm not here to hurt anyone. (別緊張) 我沒有敵意,我到這裡不是為瞭傷害誰。
A: I'm the bastard son of the queen your people executed. Trust me. I am no king. B: I agree. A: That's awesome. Cool. 背景:B想讓A去繼承王位,防止出現戰爭,但A拒絕。
又如下面回答中一個答主舉出瞭幾個意思,本來我不同意,但後面想想應該也沒錯:
Cool與cold有什麼差別? - 平成廢稚的回答 - 知乎