表達 “off the wall” 的意思是一件事物 “有點奇怪、不同尋常,甚至意想不到”,可以用來評價影視、戲劇作品或笑話等 “離奇,荒誕”。用在名詞前時,需要在這個表達的詞語中間加上連字符,即 “off-the-wall(離奇的,怪誕的)”。
I like the comedian, but his jokes are a bit off the wall.我喜歡那個喜劇演員,不過他講的笑話有點怪怪的。
That film was so strange – I couldn't understand it. It was so off the wall.這部電影太奇怪瞭,我看不懂。真的很詭異。
The song is really funny. I know it's not to everyone's taste, but I like off-the-wall things!
那首歌很有意思。我知道它不一定符合每個人的口味,但我就是喜歡怪誕的事物。
來源:BBC Learning English
-END-
往期推薦
講座內容分享:給職場新人的面試指南
上經濟學課,學地道英語
英語那些中有趣的拼綴詞——你知道“低頭族"怎麼表達嗎?
上一篇