朋友之间相互请客很正常,但是你知道“请客”英文怎么说吗?今天跟着皮卡丘学习一些相关表达吧。
1、“我请客”英语怎么说?
①spring for
spring[sprɪŋ]
spring for 有“为…..付钱”的意思
解释:to pay for something.
例句:
I'll spring for the dinner.
晚餐我请。
②bill on me
bill [bɪl]
bill 有账单的意思,bill on me 理解成“账单在我这里”也就是“我付钱”。
③let me foot the bill
foot [fʊt]
foot不仅有“脚”的意思,还可以表示“支付、付款”
let me foot the bill = 让我买单,我请客
例句:
Let me foot the bill, if you don't mind.
如果你不介意,就让我请客(付账)吧。
④it's my treat
treat [triːt]
treat 有款待、请客的意思
it's my treat 就是“该轮到我请客了”,即“我请客”
例句:
This time it's my treat, and next time it's yours.
这次我请客,下次你请。
⑤it's on me
我请客
例句:
Let's dine out this evening. It's on me.
让我们出去吃饭吧,今天我请客。
⑥I'm buying
很容易理解
I'm buying 就是我买单
我请客的意思
例句:
Let's all go out to eat. I'm buying.
我们都到外面餐厅去吃饭,我请客。
有时候跟普通朋友聚餐,谁都不想请客,那就“AA”各付各的吧!
2、“AA”(各付各的)英语怎么说?
①Split the bill.
AA制的正确说法应该是split the bill,split有平均平摊公摊的意思。
例:
Requests to split the bill will be viewed as a polite gesture, but won't be accepted.
请求分摊餐费是有礼貌的举动,但是不被接受的。
②Let's go Dutch.
go Dutch,字面意思是成为一个荷兰人, 实际表达的意思是:"付账的时候各人付各人的"。荷兰人和付账有什么联系呢?
据说, 早期荷兰海上贸易发达,世界各地商人都到荷兰进行交易, 流动性很大。如果一个人请另一个人吃饭,被请的人可能这辈子也碰不到了, 所以为了大家不吃亏, 精明的荷兰人就采用个人付自己的费用的方法。
后来, go Dutch, 做一回荷兰人, 就变成了"各自付费"的意思。
例:
Neither of us has much money so let's go dutch.
我们俩都没什么钱,所以让我们各付各的。
③Share (in) the cost.
在外国人看来,也蛮喜欢用share来表达AA制,这个表达也在我们国人分摊账单/费用的时候常见。cost是费用的意思,share也有分享共享的意思。
例:
He will share (in) the cost with you , if you hire a car.
如果你租辆车,他会与你分摊费用。
3、“结账”英语怎么说?
①get / have the bill
②pick up the bill / pick up the check
例:
A:Hi, may I have the bill?
嘿,我可以结账了吗?
B:Don't worry about it, let me pick up the bill.
别放在心上,这回有我来结账。
请客是件非常开心的事情,但是被人放鸽子确是一件不好的事情。那么放鸽子的地道说法又是什么呢?
4、“放鸽子”英语怎么说?
我们可以用stand me up
例句:
I got all dressed up for my date, and then he had the nerve to stand me up.为了约会我精心打扮一番,结果他竟然敢放我鸽子。
—分割线—
如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
上一篇
下一篇
如果你不註意防范,患上類風濕性關節炎的風險就會增加。傢裡衣物總是晾不幹,被子濕漉漉的,地板和墻面滿是水跡,空氣中還有...