你們開始放暑假瞭嗎?小編可聽說有些朋友們寒假都還沒有結束……
今年因為疫情,一切正常節奏都被打亂。還記得每年到這個時候,《還珠格格》都差不多放到小燕子偷柿子的劇情瞭,伴著呼呼的電風扇,捧著半個冰鎮西瓜,這都是暑假生活的標配啊~
另外除瞭這些,還有許多小零食,比如棒棒冰、方便面、泡泡糖,以及偷偷吃的辣條~
但是這些熟悉的零食,你知道它們用英語怎麼說嗎?
1-棒棒冰
af6167d59c8b942ac1342895a03f72fb
關於棒棒冰的翻譯還是很多的,主要有以下幾種:
pop除瞭我們熟悉的“流行音樂”含義,還有“汽水”的意思哦~
於是棒棒冰就譯為:freezer pop 和 ice pop
另外,popsicle雖譯為冰棒,也可指代棒棒冰~
☆ What are you in the mood for? Ice cream cone or popsicle?
你想吃什麼?蛋卷冰淇淋還是冰棒?
2-棒棒糖
lolly和sugar-loaf意思都為棒棒糖
其中lolly可與ice搭配,ice-lolly 則指冰棍兒,
lollypop指糖果,相似的另一個單詞lollipop也是糖果的意思~
☆ Enjoy the lollypop and we will be home in 40 minutes!
享受這個棒棒糖,我們將在40分鐘後到傢!
3-泡面
99b62db1a5d5c85ca50d1b47315e6a9e
你不會以為方便面是convenient noodles吧?
其實應該是instant noodles,別記錯瞭哦~
而幹脆面則是crisp instant noodles, crisp表示脆。
☆ What makes you pick the Uni-President instant noodles over Master Kang?
是什麼因素讓你拿起統一方便面,而不是康師傅呢?
76da22e22dff02ac292daff5619a5d52
4-辣條
關於辣條的翻譯非常多,亞馬遜上關於辣條的關鍵詞是Chinese spicy snack food。一般直譯為spicy strip, hot strip,有英國人稱為:meat floss、latiao, 也可譯為gluten(面筋)
☆ Do you like spicy gluten?
你喜歡吃辣條嗎
你小時候最喜歡吃的零食是什麼呢?歡迎和我們分享哦~
上一篇
土耳其國傢介紹土耳其共和國(土耳其語:Türkiye Cumhuriyeti;英語:The Republic of Türkiye ),簡稱土耳其,是一個橫跨亞...
新疆唯一的特有鳥類生活在荒漠,90%當地人都沒有見過,程度不亞於大熊貓!白尾地鴉是全球有名的“狹佈鳥種”,又稱“沙漠鳥”,全...