去西餐吃過牛排的寶寶的知道,這個牛排是熟度。簡單的說,就是當下你下單時服務員就會問你要幾分熟?
小編聽說去國外吃牛排是更加便宜的,那假如外國服務員用英語問你牛排要幾分熟?你可別急沖沖地回答:“Seven percent hot .”
因為服務員是會聽不懂你想表達的意思,所以你想去國外吃到便宜的牛排就要好好學習怎樣表達牛排的熟度。
一般情況下牛排的熟度是有三分、五分、七分和全熟,接下來我們先從三分熟的表達開始!
“三分熟”
medium rare 三分熟
三分熟的牛排是外國人比較喜歡的熟度,肉的中心是呈血紅色的,逐漸過渡成磚紅色和粉紅色,外圍都是灰褐色,三分熟叫medium rare。
舉個例子:
“五分熟”
medium 五分熟
五分熟可不是“five percent hot”這樣翻譯,小麥的回答簡直就是答非所問。也難怪老外服務員會聽不懂,五分熟是medium。
舉個例子:
“七分熟”
medium well 七分熟
上面提及瞭五分熟是用medium,如果不喜歡牛排還呈現粉紅色,更多人會選擇七分熟,那你可以在medium後面加一個well,表示再熟2分。
舉個例子:
以上就是小編今天的分享瞭,大傢平時可以多積累一些英語詞匯或者是句子,說不定以後在寫作上或者是口語表達上能夠幫到自己。
上一篇
下一篇
礼貌用语 你好 xin chào, chào bạn, chào anh, xin chào các bạn 早上好 Chào buổi sáng(buổi 半天;sáng 明、早上) 早上 ...