几天前给一个网友讲解了越南语韵母体系中许多令人困惑的小细节,在此整理一下。
越南语音系复杂,韵母数量达 100 多个。这些韵母在音系中的地位(下简称音韵地位),与它们的实际发音及拼写都有一些不一致之处。这位网友给我看了一张按拼写排列的韵母表:
图 1:按拼写排列的韵母表,取自 http://www.hieuthi.com/blog/2017/03/21/all-vietnamese-syllables.html
为了照顾拼写上的不规则之处,表中出现了大量的空格,且排列无规律,不方便整理与记忆。我更喜欢的是中文维基百科「越南语音系」页面上的韵母表,它是按音韵地位排列的,非常紧凑。下面我就以这份韵母表为线索,梳理一下越南语的韵母体系,重点关注发音、拼写与音韵地位不一致的地方。
本文只讲解河内音;西贡音的发音与拼写不一致之处太多,而且我也不甚熟悉,故略去。讲解中会有少量我从日常经验(主要是听歌)中积累的「私货」,与维基百科上的记载不一样,读者可以批判地吸取。
维基百科上的表有两张,分别是「无介音 w」、「有介音 w」的表。先看「无介音 w」的表,如下。表格的每行代表一个主元音,每列代表一个韵尾。为了讲解方便,我标上了行号和列号,并用颜色标出了一些值得注意之处。
图 2:按音韵地位排列的韵母表(无介音 [w] 部分)
先不管表格的最后三行,只看黑线上方的部分。
1. 表格最左边一列,列出了越南语的 11 个元音:a、ă、ơ、â、ư、o、ô、u、e、ê、i/y。它们的发音分别为:a [a]、ă [ɐ]、ơ [ə:]、â [ə]、ư [ɯ]、o [ɔ]、ô [o]、u [u]、e [ɛ]、ê [e]、i/y [i]。注意:
2. 表格的第 1、2 列是带 -i、-u 韵尾的韵母。红框标出了这两个韵尾拼写上的不规则之处:
3. 表格的第 1、2 列有若干个空格,详解如下:
4. 表格的第 3~6 列是鼻音韵尾,第 7~10 列是入声韵尾,它们是一一对应的。
5. 表格的第 6、10 列,空格特别多。这是因为 -nh、-ch 两个韵尾的音韵地位比较尴尬。理论上,它们表示的是 [ɲ]、[c] 两个硬腭音。但实际上,它们只出现在 a、ê、i 三个主元音后,跟 -ng、-c 这两个软腭韵尾几乎呈互补分布。我对 anh、ênh、inh、ach、êch、ich 这六个韵母的感觉是:
6. 把 ênh、inh、êch、ich 归位、anh、ach 删除之后,表格的第 3~5 列、第 7~9 列就基本满了。其中有几个用紫色标出来的空格,这几个地方韵母的缺失是偶然的,也就是说理论上并没有什么理由阻止这几个韵母的存在。
7. 第 5 列中用绿色方框框出来的 ong、ông、ung 三个韵母,它们的韵尾的实际发音是 ng 与 m 协同发音,国际音标写作 [ŋ͡m],发音方法是舌位靠后,位于 [ŋ] 的位置,同时双唇像 [m] 一样闭合。另外,ong、ông 两个韵母的主元音也裂化成了双元音。这三个韵母的实际发音为:ong [auŋ͡m]、ông [əuŋ͡m]、ung [uŋ͡m]。同样地,第 9 列中用绿色方框框出来的三个韵母,实际发音为 oc [auk͡p]、ôc [əuk͡p]、uc [uk͡p]。
为了表示未发生变化的 [ɔŋ]、[oŋ]、[ɔk]、[ok] 音,越南语又创造了 oong、ôông、ooc、ôôc 四个韵母。这四个韵母在表中并未列出,实际中也极罕见。
下面看表格的后三行。
8. 后三行的最左边一列是三个双元音 ưa [ɯə]、ia [iə]、ua [uə]。注意字母 a 发的不是 [a] 音而是 â [ə] 音。这三个双元音,在音韵地位上是整体看作主元音的,并不是介音 + 主元音 [ə]。这种分析方式看起来十分反直觉,尤其是带韵尾时,声调的位置(ước、iếc、uốc)更让人感觉 ư、i、u 是介音。但把这三个双元音当作主元音有一个好处:这样分析之后,就可以认为越南语只有 [w] 一个介音,而没有 [ɰ]、[j] 介音,音系更紧凑。
9. ưa 带韵尾时拼写变成 ươ,发音仍是 [ɯə],当然也可以把其中 [ə] 的成分拖长一些。这也是把拼写由 ưa 改成 ươ 的原因。
10. ia 带韵尾时拼写变成 iê。尽管很多资料上认为带韵尾的 iê 发音仍是 [iə],但我实际听到的发音比较微妙:iêu、iêng、iêc 这三个韵母中的 ê 保持了 [ə] 的发音,分别读作 [iəu]、[iəŋ]、[iək];iêm、iên、iêp、iêt 这四个韵母中的 ê 的发音遵从拼写,分别读作 [iem]、[ien]、[iep]、[iet]。后几个韵母的发音也是把拼写由 ia 改成 iê 的原因。
另外,由 iê + 韵尾组成的几个韵母,在声母为零声母时,i 改写成 y,如 yêu、yên。
11. ua 带韵尾时拼写变成 uô。尽管很多资料上认为带韵尾的 uô 发音仍是 [uə],但我听到的实际发音遵从拼写,变成了 [uo]。
12. 表格的后三行中有三个空格。其中 iêi、uôu 是因为主元音的前半部分与韵尾相同发生排斥而缺失,uôp 是偶然缺失。
13. ưu [ɯu]、ươu [ɯəu] 这两个韵母,理论上完全可以存在,拼写上也存在。但越南人可能觉得它们的发音太困难,所以一般发成 iu [iu]、iêu [iəu] 的音,如橙色箭头所示。
最后看有介音 [w] 的韵母表。在第 8 条中已经说过,越南语可以认为只有 [w] 一个介音。
图 3:按音韵地位排列的韵母表(有介音 [w] 部分)
14. 表中最左边一列,是带介音 [w]、不带韵尾的韵母。其中有好几点值得说明:
15. 有介音表格的第 4 行的韵母,与无介音表格最后一行的韵母,音韵地位不同,但按音韵地位推出的发音相同。例如,uân 与 uôn 按音韵地位推出的发音分别是 [wən]、[uən],实际上是一样的,但 uân 是介音 [w] + 主元音 [ə] + 韵尾 [n],uôn 是主元音 [uə] + 韵尾 [n]。然而实际发音遵从拼写,分别读作 uân [wən]、uôn [uon],能够区分。
16. 表格中第 6、10 列可以与无介音的情形做同样的处理,把 uênh、uynh、uêch、uych 归到 uêng、uyng、uêc、uyc 的位置,oanh、oach 删掉。这样处理之后表格中还有很多空位,它们大多都是偶然的缺失。事实上,有介音的表格中实际存在的韵母,也有很多是十分罕见的。
17. 介音 [w] 与声母 [k] 的拼写,还有剪不断理还乱的关系。声母 [k] 的拼写规则如下:
这个拼写规则与上文的第 14、15 条相互作用,产生了许多复杂的情况:
上面这些音节背后的道理如此复杂,我猜想在越南的小学里,恐怕是作为「整体认读音节」来教授的。
下一篇