“hello”、“Bye”、“See you”是我們和人見面和分別打招呼常用的詞語,那麼“好久不見”怎麼說?“Long time no see”嗎?其實這是一句非常“Chinglish”的說法,隻是因為用的太廣泛瞭,所以被外國人所接受,並拿來使用。
好久不見,比較地道的說法 It’s been a long time. 當別人這麼對自己說時,
通常用It sure has.來回答。
好久不見。
It’s been so long.
John, is that you? (你是約翰吧?)
Yeah, it’s been so long. (是我,好久沒見。)
好久沒見瞭。
Long time no see. 是比較隨便的說法。
對方一般回答Yeah, how have you been?/Yeah, too long.
Long time no see. (好久沒見瞭。)
Yeah, how have you been? (是呀,你還好嗎?)
I haven’t seen you for a long time.
I haven’t seen you for ages.
還好吧?
How have you been?
How have you been? (還好吧?)
I’ve been all right. (嗯,挺好的。)
最近怎麼樣?
How have you been doing? *詢問對方的身體和近況。
How have you been doing? (最近怎麼樣?)
I’ve been alright. (幹得還不錯。)
忙什麼呢?
What have you been doing? *用來詢問沒見面的這段時間裡的情況。
What have you been doing? (忙什麼呢?)
Just working. (上班唄。)
What have you been doing? (忙什麼呢?)
Nothing much. (沒忙什麼。)
想要知道更多資訊可以關註我們