该文曾发在想法里,现在重新以文章形式发布。
韩国语里“鳐鱼”说成“홍어/hong-о̆”,有一道菜肴叫“홍어회/hong-о̆-hoe”。在韩汉大辞典里,“홍어”的汉字写法是“洪鱼”,大词典的编辑者估计也是不知道这是什么鱼,汉语翻译跟着写成了“洪鱼”。大辞典里没有收“홍어회”,网络查到的汉字写法是“洪鱼脍”。
这种鱼在福州说成 hoeng1,《闽英大辞典》将其写成“𫚉”,这是正确的。《康熙字典》里“𫚉”字目有“呼东切”一音,引用《六书故》的释义写到“海鱼,无鳞,状如蝙蝠,大者如车轮”。按照学界说法就是“音义俱合”。
在福州民间,hoeng1 写成“鲂”较多,也有写成“䱋”。《戚林八音》也收录了 hoeng1,“𫚉”作为字头排第一个,其次是“鲂”,不知道为何“𫚉”没人写,“鲂”倒流行起来。
《闽语东山岛方言基础语汇集》里收录了东山话的说法 hang,还配了图,hang 的汉字写成了“魧”。不知道这是作者自己找的“本字”,还是他从发音人那里获知的当地写法。
从闽语的读音来判断,韩国语的“洪鱼”明显跟闽语说法是同源的,汉字写法可以确认就是“𫚉”。“홍어”的汉字写法就是“𫚉鱼”,“홍어회”的写法就是“𫚉鱼脍”。
值得一提的是,“𫚉”在普通话的定音是 hóng,应该是取自“户公切”。台湾定音是 hōng,跟闽语一样都来自“呼东切”。
另外,鳐鱼在欧美使用的术语 okamejei kenojei 也不知道起源于什么语言,看样子像日语,可是日语的说法是“雁木鲼/gangiei”。Rajidae 的来源也很像是日语。
上一篇
UCL倫敦大學學院 (University College London),簡稱UCL,建校於1826年,位於英國倫敦,是一所世界著名頂尖高等學府,為享有...
活動-2022地產項目夏日泳池狂歡派對(無樂不作 悅動美好主題)活動策劃方案活動策劃信息方案頁碼:49頁文件格式:pptx方案簡...