英語詞典屆的三大扛把子之一《柯林斯詞典》日前宣佈“封鎖”(lockdown)一詞為2020年度詞匯。入圍詞匯一共10個,過半都與疫情相關,疫情給全球帶來的影響可見一斑。其中有幾個熱詞在公眾號前段時間的口譯推送裡有涉及到,感興趣的盆友可以去康康~
1
lockdown: the imposition of stringent restrictions on travel, social interaction, and access to public spaces
封鎖:亦可譯為封控。進入封鎖的短語搭配可以用 enter/go into lockdown,處於封鎖是under lockdown
2
coronavirus: any of a group of viruses that cause infectious illnesses of the respiratory tract, including COVID-19
冠狀病毒:是一類在動物與人類之間傳播的人畜共患的單鏈RNA病毒,中東呼吸綜合征(MERS)、嚴重急性呼吸綜合征(SARS)和新冠(COVID-19)都是由冠狀病毒引起的。
6f48883021bd80484cd124621b9212c1
3
BLM (Black Lives Matter): a movement that campaigns against racially motivated violence and oppression
“黑人的命也是命”運動:美國黑人弗洛伊德遭受白人警官虐待致死後引發的大規模反對種族暴力和壓抑運動
4
keyworker / key worker: an employee in a profession considered essential to the functioning of society
關鍵崗位人員:通常情況下指教師、醫護人員、公交車司機等提供公共服務、維持社會正常運轉的人,類似的概念還有essential worker。而一傢企業或機構中不可或缺的骨幹員工叫skeleton staff
1134091b79e03e3fc14a16a260f47d04
5
furlough: a temporary laying-off of employees, usually because there is insufficient work to occupy them
這個詞之前在做口譯練習時就一直沒找到合適的譯法,後來查瞭一些參考,包括比較權威的平臺,有的譯為“停職留薪”,有的譯為“無薪假”,個人覺得都不太恰當。停職留薪一般指由於工傷或職業病需要接受治療,期間薪水、福利等不變。無薪假更好理解,勞方縮減工時,資方不支付勞務費。
這兩個譯法都明確瞭留薪還是無薪,但在 furlough 在不同的語境下,有沒有薪水是不一定的。
比如之前美國政府停擺,非必要聯邦雇員“被休假”的時候,是沒有薪水的。
而疫情期間,英國政府出臺的“新冠病毒工作保留計劃”(也稱 furlough 計劃)的核心就是高額補貼企業給雇員發工資,避免大規模裁員,但註意,政府也隻為因疫情無法工作的雇員支付八成的工資,且設有上線,既非保留薪酬,也非完全停薪。
Kathy 想到一個譯法——被迫休假,但也不太滿意,或者可以根據語境換不同的譯法,不知道大傢有沒有什麼好的想法,歡迎分享討論
6
self-isolate: if someone who has or may have an infectious disease self-isolates, they stay at home and do not see any other people
自我隔離:值得註意的是,自我隔離分為兩種情況。第一,已經確定或疑似患病者與外界隔離,也就是isolate,名詞形式為 self-isolation;第二,重點是防患於未然,比如確診患者的接觸者,或從外國、外地新抵某地的旅行者需隔離14天,也就是 self-quarantine,動名詞同型。所以醫院裡的隔離病房用 isolation ward,而不是 quarantine ward
ebd8ae87d1396d53d6661d11280adb5e
7
Social distancing: maintaining a certain distance between oneself and other people in order to prevent infection with a disease
社交距離:除瞭保持1米或2米的距離之外,在傢辦公、盡量減少和他人接觸、減少非必要戶外活動等都算保持社交距離的措施
8
MEGxit: the withdrawal of the Duke and Duchess of Sussex from royal duties, announced in January 2020
梅根退出王室:3月31日,哈裡王子和妻子梅根正式退出英國王室公職。追瞭一年的大戲,從年初到年末,熱度不減,幺蛾子不斷,愛吃瓜的盆友應該都知道吧~
9
TikToker: a person who regularly shares or appears in videos on the TikTok application
抖音紅人:經常分享抖音視頻,或常在抖音視頻中出現的人。抖音短視頻用戶間互稱“抖友”。
10
Mukbang: a video or webcast in which the host eats a large quantity of food for the entertainment of viewers
吃播:這個詞最早源於韓國,由韓語的“吃”(Muk-da)和“播”(bang-song)組合而成。一方面,吃播早已火遍世界,受到無數網友的追捧;另一方面,吃播也引發瞭不少爭議,比如鼓勵人們暴飲暴食、有害健康等。
註:轉自本人公眾號“愛上練口譯”